В данный момент мы подсели на сериал "Кости". Я нечаянно наткнулась на него по ТВ-3, мне он понравился - детектив, интрига, юмор.. романтические отношения - есть всё для того, чтобы заинтересовать зрителя. Ну, и как водится, море крови и разлагающихся останков - всё для того, чтобы попытаться испортить зрителю аппетит и отучить есть у телеэкрана. Но не на тех нарвались! Мы закалённые "Доктором Хаусом" с его вечными кровоизлияниями из всех отверстий, рвотой и т.п.

Вообще, сериал - гибрид из "Секретных материалов" (есть детективная составляющая и два агента-(почти)любовника-соперника, как Малдор и Скалли), "Доктора Хауса" - много цинизма и околомедицинской тематики, и даже из "Теории большого взрыва" - есть главная героиня, похожая на Шелдона и её сподручные - команда ботанов )))

Тем, кому нравятся эти сериалы, тому понравятсяи "Кости". Но вот только я подозреваю, что шутки переведены не очень точно, потому, что понятно, что герои как-то вычурно пошутили, но в переводе звучит не очень смешно, а при том темпе речи и насыщенности событий, который поддерживаетсяв сериале, не успеваешь до конца всю шутку переварить и осознать и понять в чём там ирония заключается. Это в первом сезоне, в том, что сейчас идёт по ТВ-3, мне кажется, всё более удобоваримо ))